Arriving early, I stapled the copies of The Scarlet Letter and Of
Mice and Men with a borrowed stapler.
Then I found a wet rag and wiped some of the dust from the table tops,
benches, and even some of the floor in the corner of the room we use for class,
wishing I had a hose and brush to really clean the windows, walls and floors. I moved a couple of the benches that weren’t
fixed in the floor to form a circle, or rather a triangle with two long benches
angled facing the immobile bench/table combinations. I opened the shutters and a window to let
some air in the room, although dust blew thick off the screen onto my Xeroxes
and books and backpack. I wrote the
titles of the books, their publication dates, and the authors’ names on the
copies, and then waited for my students to arrive. It felt a little bit like that first day as a
teacher, being ready early, being unsure just what to expect. Would they be on American time or Senegalese
time? Would I gain or lose students? The class was entirely voluntary, after
all. Would they really be willing and
able to endure Hawthorne’s dense writing? I had no idea.
On Monday, I asked what they hoped to get from this class,
what they hoped to do, how often they hoped to meet. We agreed on two hour classes focusing mostly
on literature and conversation, with some asking for writing help as well. Hawthorne was the only text common to all
their masters level English Literature programs, and it was the most difficult,
although the English Literature students read Dreiser, too, and not even Sister
Carrie. A text lit students at home
woudn’t read outside of Phd programs.
Afterwards we shifted into political discussing the teachers’ strike,
the possibility of a lost year, the elections, and the protests that have
shaken the city some. Only one student
had participated, all the rest suggested it was too dangerous. Allou described his participation in the
first protest, admitted to some rock throwing, and seemed empowered by it.
Yesterday we launched into Hawthorne’s vocabulary, long
sentences, and symbolic description. It
was a tedious slog in some ways- reading silently, then having volunteers read
aloud and try to paraphrase roughly, before I would walk them through each
sentence encouraging them to use words common to French, reading it aloud
myself, and finally translating into French when necessary. Yet
the two hours passed quickly and they seemed engaged and appreciative. I offered extra classes on Tuesday/Thursday,
and half said they would want to come in daily to do extra work on writing and
conversation. We got through three
pages, arriving at the scene where coarse Puritan townswomen talk about the
‘naughty baggage’ (always a favorite line of mine), Hester Prynne, who is about
to exit from the prison. They bemoan the
light sentence handed out noting that they would have punished the
‘malfectress’ properly. And switching
into my favorite teacher role, questioning the relevance and accuracy of a
text, I asked them, ‘How are girls here who cross social/sexual boundaries
punished?’ and ‘Are those boundaries the same for both genders?’. Immediately, the class shifted to French and
started arguing about double standards and girl gossip. If there had been a bell, it would have rung
right then. Instead, I said we’d come
back to this question in the text, and that I looked forward to hearing how
Hawthorne’s story matched their experiences.
The conversations that connect the books to our lives are always the
ones that make the work (in this case the very difficult work) worthwhile.
No comments:
Post a Comment